Jasim Uddin

 

 

First Love

 

 

Water-lilies at the lake were till smiling

                                               half-consciously

They didn’t see the pale moon waning over the

                                                                      horizon.

Rising stars bend towards the east ;

The morning rider has not yet arrived in his

                                                            scarlet chariot ;

The dead are released from their graves

And walk cautiously in the sleeping country.

Dead mothers peep through the door

To see their children by glow-worm light

The dead child kisses the sleeping mother,

And cries I pray you rest, my poor mother,

The dead sister rocks her little brother on her lap ;

They will not play in the playhouse of this world again.

The sound of Azan comes floating from a distant village,

Earth moves with its melody and

The magnificent cry vibrates over the sky.

The tune is tossed from higher notes.

The flaming fiend looms in the eastern sky

She spites blood over the earth, laughing fiercely

At the sound, the dead vanish into their graves,

At the crematory demons and devils stop their noise

And suddenly the stars are fused.

The moon is burnt into ashes and covers the plate

                                                                  of the sky.

 

Azan continues

As if disaster is approaching nearer.

If you are asleep, open your eyes

The robber has surrounded your home,

Shojan wakes from his sleep,

What has he done that he feels so perturbed ?

He sees a crack in his bamboo flute

And mice have scattered his belongings.

He rages at his flute and curses the mice,

But flute and mice ignore him completely.

Shojan runs with his flute towards Duli’s home.

In morning light the road wears the colour of dawn

Date-palms are ripe today, cane fruits look tempting

In the curving branch the mango look delicious

And he can bring it down with a stone.

He will call Duli and show her all these, and

They will pluck and share the fruits.

At Duli’s sight his heart was full,

Come Duli, are you still asleep ?

The boys are picking date-palms, hurry,

As Duli dashes out, her mother calls,

Have you shame to run out

At such early hour a girl of your age ?

Seven vultures couldn’t eat you up grown as you are.

The little girl with big dark eyes looked amazed

Why mother come show me

How I have aged so all of a sudden ?

Only yesterday I played in woods with Shojan

And you didn’t mind my age then,

Does age come overnight ?

I shall not pick your grey hair again.

This sparked out anger and her mother hit her hard

Shojan looks on with a blank face.

How unfair life is.

Shojan left Duli’s home alone and sad

He was not afraid to enter the quiet forest by himself.

Lush green leaves held a canopy overhead and hid the sun

And wild vines embraced the narrow road tight.

Wild hog ran wild and the foxes joined the jungle coir.

Snaky vines scratched Shojan’s body till it bled

Spider webs cast their spell.

Shojan stopped at Rais’ lake.

Black is the colour of its water.

 

                                                                   Translated by Hasna Jasimuddin Moudud.

 

Jasim Uddin (1903—1976) Poet, Dramatist, Novelist, Translator and writer of Travelogues, Memoirs and Juvenile Literature. Poetry : Rakhali (1927), Baluchar (1930), Dhankhet (1931), Naksi Kanthar Math (1929), Sojan Badiar Ghat (1933), Matir Kanna, Sakhina, Rupabati, Suchayani, Joler Lekha, Songs : Rangila Nayer Majhi, Padma Par, Drama : Beder Meye, Madhumala, Gramer Maya. Memoirs : Jibankatha, Jader Dekhechi, Travelogue : Chale Musafir, Halde Porir Deshe, Novel : Boba Kahini, Juvenile Literature : Hasu, Ek Poysar Bansi, Hasir Galpo. Translation : Tales of East Pakistan, Field of the Embroidered Quilt.