Nirmalendu
Goon
What
Sin Would Redeem Me
I
have never tasted the fruit
of
the forbidden tree,
I
have been waiting, waiting.
like
the sea that waits for river,
or
the river, for the surging tide,
in
the remote hope
that
a feeling would curl up
from
within the rocks
and
set my heart ablaze with passion.
I
have never been to a brothel,
nor
ever swallowed in that forbidden pleasure,
I
have been waiting, waiting—
like
the revolution that brews and simmers
and
waits impatiently for the climatic hour,
or
like the heaving bosom of a young maiden
awaiting
her first love.
I
have never slept with any pleasure girl
in
the hope
that
love, like the sea-monster
charming
the sea in a violent mating duel,
would
teach me the art.
Tell
me, O wise soul, please do,
what
sin would redeem me.
Translated by Harunur Rashid
Nirmalendu
Goon
(1945-)
Poet,
Journalist, Translator, Story and Juvenile Literature Writer. Poetry :
Premangshur Rakta Chai (1970), Na
Premik Na Biplabi (1972), Kovita, Amimangsita Ramani (1973), O Bandhu Amar
(1975), Ananada Kusum (1976), Banglar Mati Bangalar Jal (1978), Tar Age Chai
Samajtantra (1979), Chashabhushar Kavya (1981), Achal Padabali (1982), Iscra
(1984), Chirakaler Pakhi (1986), Sonar Kuthar (1987), Ananada Udyan (1995), ].
Column : Nirguner Journal –1 (1989), Nirguner
Journal –2 (1995). Story : Apondaler Manush (1976), Juvenile Literature :
Kalomegher Vela (1982), Baba Jakhan Chhotta Chhilen (1997), Travelogue : Volgar
Tire (1985), Vietnam o Compuchiar Smriti (1993), Guensburger Sange (1994),
Raktajhara November (1975). Autobiography : Amar Chhelebela (1988), Amar
Kanthaswar (1995). Awards : Humayun Kabir Memorial Award-1972, Bangla Academy
Award –1982, Alaol Literary Award –1982.